vjf -- index- saucisse.org - RANDOM --heenok --mix

tarteflure.com

Dimanche 8 octobre 2006 COCUE Voici

,

c'est un nouveau franponais,

C'est une marque de chaussure et de sac à main, Ma soeur a acheté la chaussure ci-dessous, Et je ne suis pas sûr si je dois lui dire la signification de COCUE, Je dois lui dire ou pas, COCUE COCUE par kazu publié dans : Franponais recommander Commentaires C'est super drôle :-) commentaire n° : 1 posté par : tiseb (site web) le: 08/10/2006 09:43:56 Impressionnant comme le franponais peut se mettre en porte-ç-faux, XD Pour ta soeur, Kazu, je ne sais pas trop quoi te conseiller, ... ...

Attends peut-etre quelque mois,

en faisant semblant d'avoir appris la signification, parce que si tu lui dis à chaud autant elle va croire que t'as voulu la "casser", Alors que si t'attends, elle aura déjà profité de ses pompes, et du coup elle aura moins de remords à s'en séparer, ... ... et puis autant, d'autres japonais ce seront aperçus de "l'erreur", ... ... commentaire n° : 2 posté par : GTO le: 08/10/2006 10:01:18 Konnichiwa Kazu, Petite suggestion de correction de ton dernier article, très intéressant au demeurant :-) , s et de sacs à main, Ma soeur a acheté la paire de chaussures ci-dessous, Et je ne suis pas sûr que je dois lui expliquer la signification de COCUE, Je dois lui dire ou pas, ... ...

- START RIGHT 33 -
Petites explications : Lorsque nous parlons de chaussures, il s'agit généralement de la paire donc 2 , ... ... chaussure prends donc un s, Parlons du contexte : Comme dans un magasin, il y a beaucoup de paires de chaussures et également beaucoup de sacs donc là aussi, il faut mettre un s à chaussures et aussi à sacs, Quant à dire ou ne pas dire, c'est toi qui vois Kazu mais si elle ne te demande rien,

sois gentil ,

... ... ne lui dit rien, commentaire n° : 3 posté par : Jean de la Rochelle (site web) le: 08/10/2006 13:35:17 , Jean : "Et je ne suis pas sûr que je dois lui expliquer la signification de COCUE" Si je puis me permettre, je ne trouve pas ça très beau ^^ Je suggère : "Et je ne suis pas sûr de devoir lui expliquer[, ... ... ]" : ) commentaire n° : 4 posté par : Raiko le: 08/10/2006 20:17:13 Si je puis me permettre, je ne trouve pas ça très beau ^^ Je suggère : "Et je ne suis pas sûr de devoir lui expliquer[, ...

...

]" , ... La modification de Jean de la Rochelle ne me choque pas mais bon, étant du Nord de la France, cela coule de source, commentaire n° : 5 posté par : dabido le: 10/10/2006 09:28:59 Salut , Tu ne devrais pas dire à ta sœur la signification de cocu… pour la petite histoire j’ai vu en France un francais avec un sweet-shirt qui avait un gros kanji qui voulait dire hemorroïde devant… des fois il vaut mieux ne pas savoir, commentaire n° : 6 posté par : yannick (site web) le: 14/10/2006 10:29:22 Bonjour, Félicitations pour votre site qui est vraiment bien conçu,

- START CENTER 65 -
, site, cx , Bonne continuation commentaire n° : 7 posté par : xav (site web) le: 14/10/2006 14:02:27 Excellent , ... commentaire n° : 8 posté par : KM (site web) le: 18/10/2006 07:23:49 bonjour Kazu Dans un premier temps je voudrais te féliciter pour ton site qui est vraiment excellent, ... Et à propos de ta soeur, étant moi même une fille , si une histiore de ce genre m'arrivais, j'aimerais bien être prévenue,

...

mdr Je pense que tu devrais lui dire la signification, ... ... mais tout en conservant un ton enjoué (ce n'est quand même pas la fin du monde ^^) , Se serait plus sympa si vous pouviez en rire à deux , non, Après tout, ce n'est qu'un mot écrit sur une chaussure, ... ... lol commentaire n° : 9 posté par : Alison le: 21/11/2006 09:33:34 histiore = histoire , pardon ^ ^; commentaire n° : 10 posté par : Alison le: 21/11/2006 09:36:06 Bien belle chausures , ... ... ... Une bonne soirée A+ commentaire n° : 11 posté par : Charles (site web) le: 26/11/2006 16:48:54 C'est amusant , les japonais s'entichent qq fois de mots français à connotation un peu "décalée", ... ... :) ,

connards ont visité ce tas de foutre